目前分類:訊息分享 (204)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

蹩腳口語:The waitress judged us from heads to feet in two seconds.

道地口語:That waitress sized us up in two seconds.

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吵架的時候雙方情緒都很激動,把這幾英文記得牢,必要的時候用得出來,一定能避免很多不必要的爭執。
1. Please try to understand my point of view. 請理解我的觀點。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

台灣人取英文名字,多半靠運氣。運氣好,得到好的建議,英文名字就取的好;如果運氣不好,取個極怪異的 名字,發現的時候,也許已經跟著你半輩子了。 名字其實也沒有好不好,而是適不適合,它不只是幾個英文字母拼在一起,而是你的代號。一天可能要聽上一、二十回。中文名字不喜歡,也許無奈;但是英文可以 自己作主。據說以下名字是外商企業的最愛,資料來自網路,頗有意思,供各位參考,以下是女生篇:

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

成人學英文最大的特色有三個,一說就錯,一用就忘,一講就懂。關鍵在這一講就懂。台灣英語教育,一直到近幾年才開始重視「語用」。講得白一點,語用就是語言的用法,在哪一些情境裡應該說哪些話,要怎麼說。來看一個例子:
 Have you read the book? 你讀過那本書了嗎?

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

商業人士最怕把時間都浪費在無效會議上。沒有人喜歡開會,但它卻是組織運作有效的關鍵。我們今天找出五個小字,熟用這些字的主管,用英文開起會,既不會鬧哄哄,也不會靜悄悄。這五個英文會議的高效關鍵字組是:

1、Get the ball rolling(討論開始了!)

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果要列出英文錯誤排行榜,"How to say?"這句話肯定列得上前十名。我們很不自覺地,每次不知道該說什麼時,就來一句"How to say?"(怎麼說)。基本上"How to say?"文法上就不對。當找不到合適的詞時,要怎麼說呢?

  • How do I put it? / What should I say?

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文裡有很多字,既是名詞又是動詞,像value, account, verge......一旦我們熟悉這些字的名詞形式,就會依賴它們的名詞形式,一用再用,動詞形式自然就鈍化了。學會用「名詞的動詞形式」,英文會好到你自己也意想不到的境界。不信你看看,左邊的是你的慣用句,文法看來沒錯,但就是千篇一律,沒有動作!這類我們稱之靜態英文,靜態英文最大的敗筆就是過度使用be動詞。

靜態英文

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像"基礎建設"直接聯想成"basic construction ",好的說法是"infrastructure"。而 "淡季"應該是"slack seasons",而不是 " light seasons",又比如"淡茶"(weak tea),"淡水"(fresh water)等。"第一產業"是"the primary industry","第二產業"是"the secondary industry",但"第三產業"不是"the third industry",而是"the tertiary industry"。僅管tertiary與third意思一樣,都是"第三"的意思,這樣用只是約定俗成。"第三產業"還可以用the service industry,因為第三產業主要是指服務業。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. ball-park 大概數目
商業英文裡常出現一個字"ball-park",意思是「大概」的推測。例如我們常會說 "ball-park figure" 或是 "ball-park number"都是指「大概」的數目或數字的意思。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

有人說英語俚語難學,因為望文生義大部份就會錯意,而這正也是俚語有趣的地方,它看的不是表面的意思,而是話中有話。這幾個說法你看看,你聽得得出話中有話嗎?

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們常會聽到一些老外講英文夾雜著一些拉丁詞。這倒也不是賣弄,就像我們講中文,道理講到深處,引經 據典,出現文言文也很自然。很多拉丁語文多用於學術和法律上,但有些已經徹底英語化,成了道地英語,像agenda, alias。我們來看看商業人士英文裡常出現的拉丁語怎麼用。

  1. ad hoc:

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有個謎語:What's the difference between here and there?
答案是A little tea。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很多世界公民文化中心的學員都說,學英文學久了,感覺最困難的地方就是介系詞,為什麼房間的門用the door of the room,門的鑰匙卻是the key to the door?規則到底在哪裡?

規則在「感覺」,不在「文法」。每一種語言都有一種自然演進的規律,這種規律,與其記規則,不如感受它。現在一起來看看不同的介系詞給人的感受:

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文有一個有趣的詞彙,叫做“Yes Syndrome”--Yes症候群。就是說,當別人對你說話時,不管問的是wh-疑問句或是yes-no疑問句,而你回答的卻是'Yes'。以下出自一部肥皂劇:
A: Would you like some coffee or tea?

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文第一課裡就學到stand up這個字了吧。然後根深蒂固就一直以為stand只能夠當站, stand這個詞意思很多的,今天我們來看看其中幾個比較常用的表達。熟悉它的第二個、第三個意思,你的英文聽起來就會很自然,不像翻譯式的英文。一起來 讀stand這個字的延伸意思。

 

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學英文的人大抵要經歷兩個過程,由簡入繁,再由繁入簡,高明的境界是用最簡單的語言把一件事情說清楚。今天介紹的這十個句子都是很簡單的句子,也都是你認得的字,但一開口說出來,立辨高下。

 

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

辦公室裡有一類人,能力不見得差,但心情一不好,就一定讓全組同仁籠罩在低氣壓,偏偏他的心情經常不好。美國EQ訓練機構Talentsmart日前的文章形容這樣的人是「毒人」:

Toxic people defy logic. Some are blissfully unaware of the negative impact that they have on those around them, and others seem to derive satisfaction from creating chaos and pushing other people’s buttons. Either way, they create unnecessary complexity, strife, and worst of all, stress.

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文的動詞verb是句子的靈魂,動詞好,英文就準;「片語動詞」好,英文就活!
「片語動詞」,英文叫做phrasal verbs,像"go on"、"get up"、"come with"等都是。用中文邏輯講英文的人,多半不太會用片語用。因為人腦運作機制是在記憶資料庫裡直接找對應的單字。例如:想到「說服」,一定先想 到"persuade",而不是"talk into"。想到「責駡」,是想到reprimand或"reproach"而非"tell off",想到「弄熄」,是"extinguish",不是"put out"。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

可能由於很多人都講錯;也可能是老師教錯;也可能是人們不求甚解的態度,日常生活中,有很多經常錯讀的英語。以下是綜合三十外籍顧問,他們認為老中最容易發錯音的單字。

 

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國社會習慣使用 political correctness / politically correct 的詞彙,直譯為「政治正確」,是爲了避免的歧視,採用另一種說去。

威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()