close
Would you like to refresh yourself? 要不要上廁所
David去拜訪他的美國客戶Tim,Tim請David喝咖啡、蛋糕及點心。
Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself. 茶點準備好了,請用。
David: Thank you. 謝謝。
David想在吃茶點前先去廁所,所以當Tim說:
Tim: Would you like to refresh yourself?
以為Tim再次請他去用refreshments(茶點)的David說:
David: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.
謝謝,但是我想先去洗手間。
Tim: Of course. This way. 請往這邊。
(Tim露出詫異的神色一邊說着,一邊指著廁所的位置。)
【說明】
"Would you like to refresh yourself?"、"Would you like to wash your hands?"與"Would you like to go to the rest room?"是同樣的意思,乃委婉表示"你想不想上廁所?"之意。有時候也用作"一鼓作氣"的含意。
引用來源: http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=EEC
全站熱搜
留言列表