close

西方人談吐重視斯文雅致,喜歡說些別人愛聽的話,言談間避免爭執。以下十句話,是他們地道的口語表達!記熟了,您出招、接招會順利得多。

  1. It's not like that. 不是那樣的。當別人誤會你時,你就可以說It's not like that.當然隨著語境的不同,It's not like that這句話有時也像青少年硬是找藉口的回嘴。
  2. Mark my words! 記住了!這句話意思是請把我要說的話給寫下來。 也就是說我要說的話很重要,你得好好聽。例如: You don't get a second chance. Mark my words!(你沒有第二次機會,記住我的話!)
  3. That makes two of us. 我 也有同感。講這句話時經常是負面或無可奈何的情緒,我也跟你一樣,我感同身受。等於I agree或I agree with you. 例如我說 "I wish I would win the lottery." 你就可以回答 "That makes two of us" .
  4. I've gotten carried away. 我扯太遠了。 Get carried away字面上的意思是"被帶走了"。講話偏離主題時,這句話很好用。
  5. Good thing...... 還好,幸虧...... 在英文當中若要表達中文裡"還好,幸好......"的語氣,你就可以用good thing做開頭。
  6. Don't lose your head.  別失去理智 Head(頭)含有主管思考的腦和心智,如果沒有了它,人就無法存活、思考。當一個人被某事沖昏了頭而無法思考,就可以用Don't lose your head或Keep your head來要他保持冷靜、別失去理智達。
  7. That will not always be the case. 不會永遠是這樣。 Case這個詞有"情況"的意思,That will be the case就是指"就會是這樣了"。
  8. You shouldn't be so hard on yourself. 這句話用來安慰人很好,當有人對於自己太過苛責,壓力太大,你就可以跟對方說這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這麼苛責自己的」。讓對方好過一些。
  9. When you get down to it. Get down to...是指「追根究底」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之後所得到最精確最原本的那個答案。
  10. "You bet." 一點也沒錯。bet 是下賭注的意思,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that.",言下之意,就是說這件事完全正確。例如別人說,"That was a great movie." (這真是一部好電影) 你就可以回答說,"You bet." (一點也沒錯)

 

 

引用來源:

http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=EEC

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語士林 的頭像
    威爾斯美語士林

    威爾斯美語士林分校

    威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()