有些英文,在關鍵時刻沒聽懂,可能會要你命!過去就曾有日本留學生因為不知道對方喊「Freeze!」就是「站住別動」的意思,而被開槍射殺。同樣地,在辦公室裡也有些英文慣用語,若是沒有在第一時間領會,就可能搞砸任務,整個人「黑」掉了。以下就是五個例子,請務必馬上學會!
-
Smell a rat(感覺不對勁)
由於很多傳染病都是由老鼠引起的,因此老鼠經常用來表示不好的事物。「smell a rat」(聞到有老鼠的味道)就用來指「有疑點、事有蹊蹺、有不祥的預感」。 例:The meeting was suddenly cancelled…I smell a rat. 會議忽然取消了…我感覺不對勁。
- Big wig(重要人物)
wig是假髮的意思。據說在17、18世紀,英法兩國的權貴高層都習慣戴大頂的假髮(big wig)來彰顯身分,因此後人就引用來形容「重要人物」。 例:This client who will come to visit us tomorrow is a big wig. You have to serve him with heart and soul. 明天要來拜訪我們的客戶是個重要人物,你必須全心全力服務他。
-
Bottom line(重點、底限)
由於財務報表上最重要的地方(盈餘/虧損)都會畫上底線(bottom line),因此被用來指某件事最關鍵之處,或者最後結局。 例:The bottom line is we must meet the boss as soon as possible. 重點是我們必須盡快面見老板。
-
Take with a grain of salt(持保留態度)
這是一個常用來表示「質疑他人說法」的俚語。會用到a grain of salt(少許鹽)是因為古時候人們相信鹽可以用來解毒。 例:I hear what he said, but I take it with a grain of salt. 我聽到他的話了,但我持保留態度。
-
Take under one’s wing(特別照顧某人)
通常成鳥在照顧幼鳥時,會以其翅膀來包覆遮蓋,因此引伸為「特別關切、照顧」之意。 例:Please take Helen under your wing. She is the boss’ niece. 請特別照顧海倫,她是老板的姪女。
引用來源: http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=EEC