Available是形容詞,一般置於所修飾的詞後面。很難用中文直接翻譯這個字,大抵可以解釋成"有.....可用的"。這個字並不複雜,但它和中文思維方式很不同。反義詞是unavailable..
對不起,沒座了。
中文思維: Sorry, we have no seats now.
英文造句: Sorry, no seats available.
那本書一到就通知你。
中文思維:We will inform you when the book arrives.
英文造句:You will be informed when the book becomes available.
在這個價格範圍內,有好幾種汽車可供選購。
中文思維:We have several types of car under the price.
英文造句:Several cars are available within this price range.
批准該計畫前先要有可用的資金.
中文思維:Before we approve the plan, we need to get some funds.
英文造句:Approval of the plan presupposes that the money will be made available
網站暫時關閉。
中文思維: This website can't be visited temporarily.
英文造句: Website Temporarily Unavailable.
這些句子並不是非用available/unavailable不可,但假如上述例子中你都不用,available這個可能永遠不會成為你的口語字了。
引用來源: http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=EEC
留言列表