close

馬總統英文好得不得了,近日在媒體上常常情不自禁就蹦出幾句英文,看來可喜,大家英文學習對象又多一個。有個字總統既然都用了,請大家藉機也熟一下。他說:「這次國宴的食材方面,特別講究『食物里程』,就是『Food Mileage』。」Food mileage來自於Food miles
 Food miles is a term which refers to the distance food is transported from the time of its production until it reaches the consumer. 
它指的是食物從生產到消費的運送旅程。它其實是一個環保概念。
 "Food mileage is a concept that people can get their head around."
講究食物里程,也就是考慮食物是否是就地取材(using local resources)。

聽說馬總統英文太好,他的翻譯官戰戰兢兢,害怕自己不小心講錯;當然啦,不考慮場合,有時候講英文也可以輕鬆一點,企業英語教室,提供你另外一個的觀點從世界觀的角度看Chinglish,沒有尷尬,只有娛樂。   

 

引用來源: http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=EEC

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語士林 的頭像
    威爾斯美語士林

    威爾斯美語士林分校

    威爾斯美語士林 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()